摘要:
41. 原文:念头浓者,自待厚,待人亦厚,处处皆浓;念头淡者,自待薄,待人亦薄,事事皆薄淡。故君子居常嗜好,不可太浓艳,亦不宜太枯寂。
今译:一个对任何事情念头太多的人,往往能够善待自己,同时也能善待别人,他要求处处都丰富、气派、讲究;一个对任何事情念头很淡的人,不仅处处苛薄自己,同时也处处苛薄别人,于是事事便显得枯燥无味毫无生气。所以作为一个真正有修养的人,日常生活的喜好,既不可过度奢侈华丽,也不可过度枯燥、孤寂。
英译:A man with generous thoughts treats both himself and others with consideration. Then everything is colorful. A man with mean thoughts treats both himself and others with indifference. Then nothing is interesting. Therefore, a man of integrity should neither indulge in luxury and ostentation nor in dullness and loneliness in his daily life.
下一篇:菜根谭原文、今译、英译40